Új regisztráció esetén igazold magad itt ahhoz, hogy jelentkezésed elfogadhassuk: bartalovicszoltan@gmail.com
vagy ezen a telefonon:
+36205155301
El Dorado / Eldorádó
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
El Dorado
Ein Ritter, hehr
Von Art und Ehr',
Durch Sonnenschein zog und Schatten.
Er ritt gar lang
Durchs Land und sang
Und suchte El Dorado.
Doch wurde alt
Die Reckengestalt,
Ihm sank ins Herz ein Schatten,
Denn nirgends fand
Ein Fleckchen Land,
Das aussah wie El Dorado.
Und als er gar
Entkräftet war,
Da traf er Pilger Schatten –
Den sprach er an:
»Schatten, wo kann
Es liegen: El Dorado?«
»Reit immerzu
Über Mondberge du
Hinab ins Tal des Schattens,
Reit fort und fort« –
War Schattens Wort –
»Dort findest du El Dorado.«
Edgar Allan Poe
Eldorádó
Egy lovag, és
magas fenség,
Az útja napfény és árnyék.
Hosszan üget
Zeng az ének
Keresve Eldorádót.
Öreg salak
Egy csontváz alak,
A szívébe hullt egy árnyék,
Sehol sem lelt
Egy kis földet,
Mely olyan mint Eldorádó.
Amikor már
Mint egy agár,
Jött a Zarándok árnyék -
Hozzá szólva:
„Árnyék, kérdi
Hol fekhet Eldorádó?”
„Ügess odább
A Holdhegyeken át
Ott lenn, ott él az árnyék,
Ügessél még” -
Szólt az árnyék -
„'S megtalálod Eldorádót.”
Mucsi Tóni
Ismerem Kosztolányi fordítását erről a versről, kedves Tóni!
Jó lett!
Gratulálok szeretettel!
Erika
Kedves Erika!
Principből soha sem forditok át egy olyan verset, amelynek a magyar változatát már olvastam. Kosztolányitól sem olvastam még, de elfogom. Tőle még egy fordítást sem olvastam, de nagyon sok fordítást olvastam, németről magyarra, amelyikeknél a magyar forditásnak egy egésszen más tartalma volt, mint a német oroginál, Egy fordtitásomnál, németből fordítottam Shakespeare versét magyarra amire az egyik olvasó azt írta:
"Érdekes, németből fordítani S.-t, eszembe jut egy mulatságos dolog, nemrégiben olvastam valahol, hogy sok-sok oda-visszafordításnál egy verssor, pl. "rózsás ajkán virágok nyíltak", helyett az lett a végeredmény: a boltosnál csak só és liszt volt aznap"...)))))"
Az Eldorádó fordításával éppen akkor lettem készen, és azóta, csak originál német verseket fordítok.
Köszönöm, hogy olvastál, és
üdv Tóni
Nagyon szeretem Poet, egy kedves Ismerősöm Rossner Robertó fordítja fantasztikusan
Kedves Tóni!
Gratulálok fordításodhoz, tetszett!
Üdvözlettel!
Éva
Legújabb irodalmak
Típus | Cím | Szerző | Válaszok | Létrehozva | Utolsó hozzászólás |
---|---|---|---|---|---|
Irodalom | Bardócz Árpád: Zivatar / Gewitter | toni | 2023/12/29 - 08:53 | 2023/12/29 - 08:53 | |
Irodalom | Babits Mihály: Egy szomorú vers / Ein trauriges Gedicht | toni | 2023/12/28 - 14:19 | 2023/12/28 - 14:19 | |
Irodalom | Wilhelm Busch: Das Blut / A vér | toni | 2023/12/26 - 09:23 | 2023/12/26 - 09:23 | |
Irodalom | Vitéz Somogyvári Gyula: Magvető a Tisza-parton / Säer am Theiss Ufer | toni | 2023/12/25 - 10:50 | 2023/12/25 - 10:50 | |
Irodalom | Toldalagi Pál: Andante / Andante | toni | 2023/12/24 - 10:09 | 2023/12/24 - 10:09 | |
Irodalom | Nagy Méda: Fűzfák / Die Weiden | toni | 2023/12/23 - 09:00 | 2023/12/23 - 09:00 | |
Irodalom | Mihály László: Ki terít asztalt / Wer deckt den Tisch | toni | 2023/12/22 - 08:32 | 2023/12/22 - 08:32 | |
Irodalom | Flórián Tibor: A föld nem ad hazát / Die Erde gibt keine Heimat | toni | 2023/12/21 - 07:35 | 2023/12/21 - 07:35 | |
Irodalom | Rigó Tibor: A karácsony lehetne / Die Weihnacht könnte | toni | 2023/12/20 - 07:03 | 2023/12/20 - 07:03 | |
Irodalom | Florián Tibor: Ölelni tisztán / Umarmen aufrichtig | toni | 2023/12/19 - 09:12 | 2023/12/19 - 09:12 | |
Irodalom | Gyulai Pál: Egy régi udvari ház / Ein altes Herrenhaus | toni | 2023/12/18 - 07:18 | 2023/12/18 - 07:18 | |
Irodalom | Gyulai Pál: Hazám / Heimat | toni | 2023/12/17 - 10:01 | 2023/12/17 - 10:01 | |
Irodalom | Toldalaghy Pál: Vigasztalan világ / Trostloser Welt | toni | 2023/12/16 - 09:34 | 2023/12/16 - 09:34 | |
Irodalom | Ölbey Irén: Szabolcsi táj / Szabolcs Gegend | toni | 2023/12/15 - 09:05 | 2023/12/15 - 09:05 | |
Irodalom | László Mihály: Magyar tavasz / Ungarischer Frühling | toni | 2023/12/14 - 09:03 | 2023/12/14 - 09:03 |
Legújabb hangzóanyagok
Típus | Cím | Szerző | Válaszok | Létrehozva | Utolsó hozzászólás |
---|---|---|---|---|---|
Audió | Asimov, Isaac: Az üzenet | ambrusa | 2018/09/06 - 22:20 | 2018/09/06 - 22:20 | |
Audió | Schmöltz Margit: Sem törökül, sem magyarul | ambrusa | 2018/09/04 - 22:55 | 2018/09/04 - 22:55 | |
Audió | Asimov, Isaac: Hideg vagy meleg | ambrusa | 2018/09/04 - 22:50 | 2018/09/04 - 22:50 | |
Audió | Asimov, Isaac: Így történt | ambrusa | 2018/09/04 - 22:47 | 2018/09/04 - 22:47 | |
Audió | Várkonyi Judit - Góth László Hajnali vers | Judit | 2018/07/09 - 05:53 | 2018/07/09 - 05:53 |
Legújabb fórumtémák
Típus | Cím | Szerző | Válaszok | Létrehozva | Utolsó hozzászólás |
---|---|---|---|---|---|
Fórumtéma | George Thumpeck Dobpergés | skorpio | 2 | 2013/02/09 - 13:01 | 2013/02/09 - 22:47 |
Fórumtéma | Karinthy Frigyes Előszó | skorpio | 2 | 2013/02/07 - 12:50 | 2013/02/08 - 08:18 |
Fórumtéma | Vivien Fister Világi buddhista Kováts Péter_skorpio Om mani padme hum | skorpio | 1 | 2013/02/05 - 18:01 | 2013/02/05 - 18:02 |
Fórumtéma | Vers és prózaverseny 2013.01.21. - 2013.02.03. | prayer | 69 | 2013/01/20 - 21:47 | 2013/02/03 - 19:23 |
Fórumtéma | Ady Endre Elbocsátó szép üzenet | skorpio | 1 | 2013/02/03 - 00:08 | 2013/02/03 - 00:14 |
Fórumtéma | Kováts Péter_skorpio Mikor már | skorpio | 3 | 2013/02/02 - 00:30 | 2013/02/02 - 12:09 |
Fórumtéma | Belle - Vágy (műfordítás) | skorpio | 9 | 2013/01/26 - 14:33 | 2013/01/30 - 20:34 |
Fórumtéma | Ady Endre Vallomás | skorpio | 2 | 2013/01/29 - 18:52 | 2013/01/29 - 19:07 |
Fórumtéma | Ady Endre Párizsba járt az ősz | skorpio | 4 | 2013/01/28 - 12:32 | 2013/01/29 - 18:48 |
Fórumtéma | Hallgasd mit mond a szél... | Taygeta | 6 | 2013/01/13 - 14:34 | 2013/01/22 - 22:18 |
Friss blogbejegyzések
- Egy szerelmes „versezés” margójára
- Piñata - kötetbemutató
- Irodalmi pályázat: Meseszövő pályázat (Határidő:2018. november 1-től 30-ig)
- Tehetséggondozó alkotótábor: Szöveggyár Mexikóban! (Jelentkezés: 2018. október 5-ig)
- Irodalmi pályázat: Aposztróf novella pályázat (Határidő: 2018. október 8.)
- Irodalmi pályázat: Science fiction novella (Határidő: 2018. október 17.)
- Irodalmi pályázat: Szépírói pályázat 2018 (Határidő: 2018. október 31.)
- Irodalmi pályázat:Szárnypróbálgatók 2019 (Határidő: 2018. szeptember 16.)
- Irodalmi pályázat: Horror-novella (Határidő: 2018. szeptember 30.)
- Irodalmi pályázat: Jókai-díj 2019. (Határidő: 2018. október 31.)
Legújabb rendezvények
Típus | Cím | Szerző | Válaszok | Létrehozva | Utolsó hozzászólás |
---|---|---|---|---|---|
Rendezvény | Laki Erzsébet kiállítása | capek | 2016/07/01 - 16:00 | 2017/03/05 - 13:39 | |
Rendezvény | Pécsi papírdosszié - Regényi Ildikó | capek | 2016/03/18 - 16:00 | 2017/03/05 - 13:28 | |
Rendezvény | Farsangi CINKE Klub | capek | 2016/02/12 - 16:00 | 2017/03/05 - 13:24 | |
Rendezvény | Tavaszköszöntő | capek | 2017/03/03 - 16:00 | 2017/03/03 - 15:22 | |
Rendezvény | CINKE Advent a Széchenyi téren | capek | 2016/12/17 - 17:00 | 2016/12/16 - 15:18 |
Friss hozzászólások
1 év 9 hét
1 év 36 hét
1 év 45 hét
2 év 5 hét
2 év 18 hét
2 év 18 hét
2 év 21 hét
3 év 7 hét
3 év 10 hét
3 év 32 hét